七五調で味わう 人生の漢詩 ・・・松下緑 漢詩戯訳
松下緑氏の漢詩戯訳 七五調で味わう 人生の漢詩 (監修)渡部英喜 (亜紀書房)
本日、奥様より頂きました。まだあまり読んでありませんが、まずはブログにアップ。
出たばかりなのか本の写真も少ないようで、まずは撮ってみました。
松下緑氏は中国の有名な漢詩を、思い切って日本人のそれもサラリーマンのような大衆的な心持で、訳しています。
戯訳とはありますが、従来の漢詩の訳とは違って、分かりやすくなじみやすいのが特徴です。
アマゾンで「七五調で味わう 人生の漢詩」はここをクリック
熱心なファンもたくさんいるようです。
本書は2003年の集英社からでた「サヨナラダケガ人生カ」の続編にあたる本です。
| 固定リンク
「文化・芸術」カテゴリの記事
- アラビアのロレンス、飾り窓の女、イブの総て、紳士協定(2009.12.01)
- 戦争を伝える秀作 デイズオブグローリー(2009.11.05)
- 一度は見たかった大阪城の雄姿(2009.06.19)
- 傑作だ。 エア参拝 京都の清水寺へゴー(2009.10.19)
- 七五調で味わう 人生の漢詩 ・・・松下緑 漢詩戯訳(2009.07.25)


最近のコメント